Never translate IT terms into Bahasa Indonesia.



Ohh my friends you send me this?

Do you know why?
Because it’s dangerous, especially when it is
taught in school.
See samples below

1. Hardware : Barangkeras
2. Software : Baranglembut
3. Joystick : Batang gembira
4. Plug and play : Colok dan main
5. Port : Lubang
6. Server : Pelayan
7. Client : Pelanggan

Try to translate this :
(Silahkan coba untuk translet kalimat di bawah)

ENGLISH
The server provides a plug and play service
for the clients using either hardware and software
joystick. Just plug the joystick into the server port
and enjoy it.

INDONESIA
Pelayan itu menyediakan layanan colok dan
main untuk pelanggannya dengan menggunakan
batang gembira jenis keras atau lembut. Cukup
dengan memasukkan batang gembira itu ke
lubang pelayan dan nikmati.

see how dangerous it is!!


Subscribe to Full RSS Feed

RSS FeedIf you thing this article useful, please consider subscribing to our RSS Feed or e-mail updates and stay updated with us. You can also follow @JauhariNET on twitter for latest updates.


About Jauhari

This is me Nurudin Jauhari. Just human like you, I come from Gunungkidul, small place at Yogyakarta, and Today I live at Malang I was born 30/04/1980 in Ponjong, small village in Gunungkidul, Almost my time in 1 - 15 Years stay at this Village. More

This entry was posted in External and tagged , , , .
Bookmark the permalink.



4 Responses to Never translate IT terms into Bahasa Indonesia.

  1. Kang Mizwar says:

    Hahahaha…ngakak sumpah mas :D

  2. marojahan says:

    englishnya yang salah atu bahasa indoensianya ya.. :d

    salam kenal mas.. ,

  3. Raj says:

    Ngapusi aku kowe yo

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>