Jika kita ditanya seseorang, film kartun aksi atau pertempuran apa yang paling di sukai?, jawabannya pasti tidak salah lagi Naruto, One Piece, Dragon Ball dan yang lainnya. Sudah kita tahu jika hampir semua film kartun yang kita tonton awalnya merupakan cerita bergambar atau komik yang kemudian di kembangkan menjadi film – film kartun. Mungkin dulu kita pernah menonton atau bahkan ngefan dengan film kartun seperti Doraemon, Sinchan Detektif Conan, Kapten Tsubasa dan yang lainnya. Rata – rata film kartun tersebut berasal dari negeri Sakura – Jepang.
Awal tahun ini Mangapolo, salah satu penerbit komin di jepang mengumumkan 12 finalis untuk para penerjemah komik – komik Manga. Acara seperti di agendakan untuk periode 3 tahunan. Para finalis yang ditetapkan sebagai pemenang merupakan 12 orang terpilih dari 160 kontestan. Mereka kesemuanya merupakan penerjemah – penerjemah komik Manga yang sudah professional.
Penerjemah diminta untuk menerjemahkan dari bahasa jepang ke bahasa inggris. Mereka diminta untuk menerjemahkan salah satu dari empat komik Manga yakni Ryohei Saigan’s Kamakura Monogatari, RyÅsuke Tomoe’s Museum, Keiichi Arawi’s NichijÅ dan Yoko Kamio’s The Crown of Thorns.Berikut daftar ke 12 orang pemenang untuk masing kategori komik Manga :Ryohei Saigan’s Kamakura Monogatari :
- Brandon Moore, David Rosenfeld, Alethea Nibley & Athena Nibley.
RyÅsuke Tomoe’s Museum :
- Hayley Tournier, Amanda Haley, Yusuke Tsujita.
Keiichi Arawi’s NichijÅ :
- Jennifer McKeon, Stephanie Chan, Daniel Fawson.
Yoko Kamio’s The Crown of Thorns
- : pinkie-chan, Hana Ihaya, Casey Loe.
Ayo anda tertarik untuk menjadi finalis Mangapolo Translator juga?
Leave a Comment